Abjat sur Bandiat




Partetz a la rencontra d'un borg que la peira e l'aiga i marmusan de las istòrias. Aquelas istòrias, las disen en occitan, la lenga istorica de Perigòrd. Parlada de la Granda Aiga aus Aups, de Bordèu a Niça, pendent daus sègles, es la lenga de chasque jorn, de la poësia daus trobadors, daus merchats, de las pregerias, daus contes, de las chançons... Es mesa a l'onor pendent la Felibrejada, granda festa occitana annadiera aculhida a Ajac en julhet de 2026. L'occitan es totjorn parlat per mai d'un milion de personas, es lenga oficiala en Espanha (Val d'Aran) e en Itàlia (dins las valadas de Piemont).
Queu traject vos guida per daus charrierons, de las plaças e lo bòsc de las Legendas : peiras escultadas, quadrant solar, fonts e gleisa se succedissen coma aitant d'estacions ente de las votz localas prestan vita aus luòcs. L'escota es au cur de la permenada : racontes, testimoniatges, chants de dròlles e pitits sons d'ambient tòrnan constituïr la memòria quotidiana e l'imaginari qu'an faiçonat Ajac.
Una permenada sensibla entre istòria e legenda, ente los abitants prenen la paraula e ente las òbras localas convidan a tocar, espiar e auvir. Emportatz vòstra curiositat, lo vilatge se conta, a pas mesurats, e reserva de las suspresas a quau sap s’arrestar. Escotatz lo resson....
Partez à la rencontre d'un village où la pierre et l'eau murmurent des histoires. Ces histoires, ils les disent en occitan, la langue historique du Périgord. Parlée de l'océan jusqu'aux Alpes, de Bordeaux à Nice pendant des siècles, c'est la lague du quotidien, de la poésie des troubadours, des marchés, xxxxxxxxxx, des contes, des chansons... Elle est mise à l'honneur pendant la félibrée, grande fête occitane annuelle, accueillie à Abjat en juillet 2026. L'occitan est toujours parlé par plus d'un million de personnes, c'est la langue officielle en Espagne (dans le Val d'Aran) et en Italie (dans les vallées du Piémont).
Ce parcours vous guide vers les petites rues, les places et le bois des Légendes: pierres sculptées, cadran solaire, fontaines et église se succèdent comme autant de stations entre les voix locales xxxxxxxxxxxxx. L'écoute est au coeur de la promenade: histoires, témoignages, chants des enfants et sons d'ambiance reconstituent la mémoire quotidienne et l'imaginaire qui ont façonné Abjat.
Une promenade sensible entre histoire et légende, où les habitants prennent la parole et où les oeuvres locales invitent à toucher, regarder et xxxx. Amenez votre curiosité, le village se raconte à pas mesurés, et réserve des surprises à celui qui sait s'arrêter. Ecoutez les échos...
Aperçu du parcours
Escotatz lo resson dau vilatge
Venetz a pena de desmarrar a queu percors dins Ajac, qu'apareis una peira que parla. La vesetz au dessús de l’entrada de la maison dins lo bojau. Lo blason d'Ajac de Bandiat es escultat aici, sus la faciada. Visatz ben. S'i vei un pont de peira, de las ondas que semblan èsser un riu, una campana, una sèrp — e un braç armat tenent una espasa. Perqué quilhs signes ensemble ? Qué vòlen dire per aqueu vilatge ?
Queu blason es pas nonmas un dessenh : es una memòria gravada. Tot lo long de nòstra permenada, auvirem coma la peira e las istòrias aquí, an un liam particular. Gardatz quilhs imatges en testa : son lo prumier resson de nòstre percors.
Per començar, escotem la votz dau Maire de la comuna que nos aculhís a Ajac.
Avetz auvit las peiras marmusar. Aura, anem segre queus ressons un pauc mai luenh, lo potz nos espera, que l'aiga i garda d'autras votz.
----------
Vous venez à peine de démarrer ce parcours dans Abjat, qu’apparait une pierre qui parle. Vous la voyez au-dessus de l’entrée de la maison dans la niche ? Le blason d’Abjat sur Bandiat est sculpté ici, sur la façade. Regardez bien. On y voit un pont de pierre, des ondes qui semblent être une rivière, une cloche, un serpent — et un bras armé tenant une épée. Pourquoi ces signes ensemble ? Que veulent-ils dire pour ce village ?
Ce blason n’est pas qu’un dessin : c’est une mémoire gravée. Tout au long de notre promenade, nous entendrons comment la pierre et les histoires ont ici un lien particulier. Gardez ces images en tête : elles sont le premier écho de notre fil.
Pour commencer, écoutons la voix du maire du village qui nous accueille à Abjat.
Mot d’accueil du maire.
Vous avez entendu les pierres murmurer. Nous allons maintenant suivre ces échos un peu plus loin, le puits nous attend, où l’eau garde d’autres voix.
Escotatz lo resson dau vilatge
Venetz a pena de desmarrar a queu percors dins Ajac, qu'apareis una peira que parla. La vesetz au dessús de l’entrada de la maison dins lo bojau. Lo blason d'Ajac de Bandiat es escultat aici, sus la faciada. Visatz ben. S'i vei un pont de peira, de las ondas que semblan èsser un riu, una campana, una sèrp — e un braç armat tenent una espasa. Perqué quilhs signes ensemble ? Qué vòlen dire per aqueu vilatge ?
Queu blason es pas nonmas un dessenh : es una memòria gravada. Tot lo long de nòstra permenada, auvirem coma la peira e las istòrias aquí, an un liam particular. Gardatz quilhs imatges en testa : son lo prumier resson de nòstre percors.
Per començar, escotem la votz dau Maire de la comuna que nos aculhís a Ajac.
Avetz auvit las peiras marmusar. Aura, anem segre queus ressons un pauc mai luenh, lo potz nos espera, que l'aiga i garda d'autras votz.
----------
Vous venez à peine de démarrer ce parcours dans Abjat, qu’apparait une pierre qui parle. Vous la voyez au-dessus de l’entrée de la maison dans la niche ? Le blason d’Abjat sur Bandiat est sculpté ici, sur la façade. Regardez bien. On y voit un pont de pierre, des ondes qui semblent être une rivière, une cloche, un serpent — et un bras armé tenant une épée. Pourquoi ces signes ensemble ? Que veulent-ils dire pour ce village ?
Ce blason n’est pas qu’un dessin : c’est une mémoire gravée. Tout au long de notre promenade, nous entendrons comment la pierre et les histoires ont ici un lien particulier. Gardez ces images en tête : elles sont le premier écho de notre fil.
Pour commencer, écoutons la voix du maire du village qui nous accueille à Abjat.
Mot d’accueil du maire.
Vous avez entendu les pierres murmurer. Nous allons maintenant suivre ces échos un peu plus loin, le puits nous attend, où l’eau garde d’autres voix.
Escotatz lo resson dau potz
Nos veiquí sur la plaça de la mairariá. Davant v’autres, una femna es sietada sur un banc : qui es ? perqué velha aquí? Damandatz a la peira, daus còps, garda la memòria de l’istòrias.
En fàcia, un ancian potz maçonat es cubert de ‘na pita teulada. I a un brave moment, l'aiga era un tresaur quotidian : se chavava prigondament per atenher lu nerv de l’aiga, maçonavan las parets e protejavan l'aur liquide de las dejeccions daus auseus e de l'evaporacion. Queu potz, discret, conta la vita de chasque jorn e, coma sovent aquí, en prestar atencion, se pòt auvir un autre resson.
Lo potz balha e prend. A una bocha de peira e, se ditz, una votz au fons. Aura, escotam ‘n’ abitanta que nos conta çò que se marmusa aus mainatges e que visa lu potz.
"Dins quelas campanhas dau Perigòrd, se marmusa qu'una femna vielha viu acatada dins las prigondors : l’apelen « la Vielha dau potz ». Se dis que si un dròlle s'apreima tròp près dau cròs e ‘visa lo rebat, la Vielha suert, lu ‘trapa e lu fai segre au fons. Los parents contavan quela istòria per tener los dròlles eslunhats daus bòrds, mas perque tanben la paur e la prudéncia se boiravan aus racontes dau vilatge."
Entre utilitat quotidiana e imaginària, lu potz transmet ‘na memòria coma zu disen los ancians interrojats sus las fonts magicas que podetz veire dins la video
Gardatz quel imatge : l'aiga que balha, l'aiga que pren. Aura, segam lu fiau de las peiras : lo quadrant solar nos espera, emb-d un autre resson dau temps.
----------
Nous voici sur la place de la mairie. Devant vous, une femme est assise sur un banc : qui est‑elle, pourquoi veille‑t‑elle ici ? Interrogez la pierre, parfois elle garde la mémoire des histoires.
En face, un ancien puits maçonné est couvert d’un petit toit. Jadis, l’eau était un trésor quotidien : on creusait profondément pour atteindre la nappe, on maçonnait les parois et l’on protégeait l’or liquide des déjections des oiseaux et de l’évaporation. Ce puits, discret, raconte la vie de tous les jours et, comme souvent ici, si l’on y prête attention, on peut entendre un autre écho.
Le puits donne et prend. Il a une bouche de pierre et, dit-on, une voix au fond. Écoutons maintenant une habitante qui nous raconte ce que l’on chuchote aux enfants à propos des puits.
Un habitant pour raconter la légende de la vieille dans le puits !
Dans ces campagnes du Périgord, on murmure qu’une vieille femme vit tapie dans les profondeurs : on l’appelle la vieille aux yeux rouillés. On dit que si un enfant s’approche trop du trou et regarde le reflet, la vieille surgit, le saisit et cherche à le précipiter au fond. Les parents racontaient cette histoire pour tenir les enfants éloignés des bords, mais aussi parce que la peur et la prudence se mêlent aux récits du village.
Entre utilité quotidienne et imaginaire, le puits transmet une mémoire comme les anciens interrogés sur les fontaines magiques que vous pouvez voir dans la vidéo. Gardez cette image : l’eau qui donne, l’eau qui retient. Suivons maintenant le fil des pierres : le cadran solaire nous attend, avec un autre écho du temps.
Quadrant solar e charriera dau tribunau
Davant aquela faciada se dessenha una chara dau temps : un quadrant solar, e, dessús, una frasa en occitan “Lo temps passa, coma tu”. Sus la faciada d’aquela maison, lo solelh escriu l'ora emb son ombra.
Avant los relòtges mecanics, se legissiá lo temps au lum. Un baston plantat dins lo sòl sufisiá per comprene la marcha de las oras : lo prumier gnomòne era nascut. D'Egipte a Grècia, de Roma a China, aquelas marcas se son rafinadas : instruments scientifics, ornaments de temples e de maisons, puei, au segle XVII, objectes precís e elegants. Quand lo relòtge a pres la man, los quadrants son venguts mai discrets, mas an jamai arrestats de parlar. Uei, encara, decòran nòstras parets — e fins a nòstres viatges dins l'espaci, ente se retròba daus gnomònes sus la Luna e sus Mars.
E aqueu quadrant èspia la charriera dau Tribunau : un remembrança qu'aqueu vilatge fuguet un luòc que s’i rendián de las decisions, ente la vita collectiva se reglava tanben segon las oras e de las leis.
Aquí, lo solelh traça una escritura d'ombra sus la peira. Lo gnomòne es la pluma, lo lum l’encra. Chasca ora es un pas inscrich sus la faciada. Los quadrants nos rampelan que lo temps s'explica pas tant que se ressent pas coma un chamin que s’i pausa sos pas, l’un aprep l’autre.
Aura, escotem un escrivan perigòrd, Micheu Chapduelh que fai dau temps un chamin e dau chamin, un passat.
Lo quadrant nos rampela que lo temps laissa de las traulhas — dins la peira coma dins los racontes. L'etapa seguenta vos menará jurc’ a de las votz de dròlles e de las fonts, d'autres ressons dau present e dau passat.
-------------------
Devant cette façade se dessine un visage du temps : un cadran solaire, et, au dessus, une phrase en occitan “Le temps passe, comme toi”. Sur la façade de cette maison, le soleil écrit l’heure avec son ombre.
Possible rencontre avec Monsieur Larousserie pour nous expliquer sa démarche de textes dans la rue. Il parle oc
Avant les horloges mécaniques, on lisait le temps à la lumière. Un bâton planté dans le sol suffisait pour comprendre la marche des heures : le premier gnomon était né. De l’Égypte à la Grèce, de Rome à la Chine, ces repères se sont raffinés : instruments scientifiques, ornements de temples et de maisons, puis, au XVIIe siècle, objets précis et élégants. Quand l’horloge a pris la main, les cadrans sont devenus plus discrets, mais ils n’ont jamais cessé de parler. Aujourd’hui encore, ils décorent nos murs — et jusqu’à nos voyages dans l’espace, où l’on retrouve des gnomons sur la Lune et sur Mars.
Et ce cadran-là regarde la rue du Tribunal : un rappel que ce village fut un lieu où se rendaient des décisions, où la vie collective se réglait aussi selon des heures et des lois.
Ici, le soleil trace une écriture d’ombre sur la pierre. Le gnomon est la plume, la lumière l’encre. Chaque heure est un pas inscrit sur la façade. Les cadrans nous rappellent que le temps ne s’explique pas tant qu’il ne se ressent pas comme un chemin où l’on pose ses pas, l’un après l’autre.
Écoutons maintenant un auteur périgourdin, Micheu Chapdeulh qui fait du temps un chemin, et du chemin, un passé. « Le temps passe et tu ne peux rien y faire, me disait le professeur. C'est toi qui passes, pas à pas. C'est l'étymologie de passer : faire un pas, un autre pas, et un autre encore. Et le chemin où tu as posé ton pas, le chemin marqué de ton pas, est un chemin passé. Le passé, c'est là où tu as posé ton pas. Il n'y a pas plus à dire… » "Un temps per Viure" -Michel Chadeuil –IEO Novelum –Lo leberaubre
Le cadran nous rappelle que le temps laisse des traces — dans la pierre comme dans les récits. La prochaine étape vous mènera vers des voix d’enfants et des fontaines, d’autres échos du présent et du passé.
Escotatz lo son de la musica e los ressons de las fonts
Som davant l'escòla de musica, La Marcel. En chamin, avetz crosat una font recentament restaurada : blanc lustrat, peira rajounida. Remarcatz lu nom de la charriera en fàcia de l'escòla de musica. S'agís de la charriera de la font Sent Andriu. De ‘rai, a 300 m d'aquí, la font Sent Andriu se tròba rasís la rota, davant una estéla de mai de dos metres e surmontada per una crotz.
Las fonts coma quelas d’aquí son d’en prumièr daus obratges practiques : balhan eissida a l’aigas d'una font o a las que son menadas per de las canalizacions. Alimentavan los fogièrs avans la ‘ribada de l'aduccion modèrna. Implantadas au cuer daus vilatges, jugavan un ròtle sociau essenciau : luòc de rencontras e d'eschanges.
L'estéla e la crotz qu'acompanhen la font Sent Andriu son tanben la prueva d'una atencion particuliera portada a queu poench d'aiga : marca d'un usatge religiós o d'un santuari locau, pòt èsser lo quite resson d'un culte ancian qu’una memòria crestiana li a balhat forma.
Perque l'aiga es pas nonmàs un element indispensable a la vita : pòrta tanben de las cresenças.
Dins la lonja istòria dau Nòrd dau Perigòrd, mai d’una font a estat reputada per sas vertuts curativas. Los istorians estimen que quelas fonts son conegudas e renommadas dempuei lu neolitique e an eitat cristianisadas après l’an mila. La font Sent Andriu, en particular, era dicha « miraculosa ». La gent, e mai que mai los enfants, li eran menats per apasimar l’opressions e las maladiás de peitrena. Chasque 30 de novembre, la gent prenian un pauc de quela aiga dins-t una fiòla, e se fasain legir l’evangéli per lu curet de la comuna, que queu jorn, ne’n legissiá mai de dos cents.
Quelas practicas montren coma santat, rituau e solidaritat se rejunhen : alaidonc la font ven un endrech ente lu còrs e las paurs son liats a l'aiga e a la comunautat.
Apoiatz sus lo boton video per auvir daus temoniatges sus las fonts e lors vertuts.
Per auvir aqueu rebat viu de la memòria, aurá los dròlles de l'escòla de musica van chantar en occitan. Escotatz lor votz : pòrta los recorsons, los espers d’autres còps e d'aüei.
------------
Nous sommes devant l’école de musique, la Marcel. En chemin, vous avez croisé une fontaine récemment restaurée : blanc poli, pierre rajeunie. Remarquez le nom de la rue face à l’école de musique. Il s’agit de la rue de la font Saint André. En effet, à 300 m d’ici, la fontaine Saint André se trouve au bord de la route, devant une stèle de plus de deux mètres de haut surmontée d’une croix.
Les fontaines comme celle-ci sont d’abord des ouvrages pratiques : elles donnent issue aux eaux d’une source ou à celles amenées par des canalisations. Elles alimentaient les foyers avant l’arrivée de l’adduction moderne. Implantées au cœur des hameaux, elles jouaient un rôle social essentiel : lieu de rencontres et d’échanges.
La stèle et la croix qui accompagnent la font Saint André témoignent aussi d’une attention particulière portée à ce point d’eau : marque d’un usage religieux ou d’un sanctuaire local, peut être même l’écho d’un culte ancien auquel une mémoire chrétienne a donné forme.
Car l’eau n’est pas qu’un élément indispensable à la vie : elle porte aussi des croyances.
Dans la longue histoire du Nord Périgord, de nombreuses fontaines ont été réputées pour leurs vertus curatives. La font Saint André, en particulier, était dite « miraculeuse » : on venait y chercher soulagement des maux de ventre, apaisement contre l’angoisse, consolation du stress. Chaque 3 novembre, une procession se rendait à la fontaine pour honorer saint André, mêlant prière, rituel et espoir de guérison.
Ces pratiques montrent comment santé, rituel et solidarité se rejoignent : la source devient alors un lieu où l’on confie son corps et ses peurs à l’eau et à la communauté. Appuyez sur le bouton vidéo pour entendre des témoignages sur les fontaines et leurs vertus
Escotatz lo resson de l’istòria de l’egleisa
Som sus la plaça de l’egleisa, au cuer dau vilatge. Davant nosautres se quilha l'edifici dedicat a Sent Andriu ; a son costat nòrd, los vestigis d'un ancian priorat rapelen una lonja istòria religiosa.
L’egleisa d'Ajac presenta una construccion singuliéra : doàs naus acoladas, l'una datant dau sègle XII emb son brave portau de plen cintre, l'autra ajostada au sègle XV e surplombada, mai tard, de travadas que formen un doble còr. Lo clochier, impausant, s'enauta sus la prumiera travada : un estatge octogonau traucat de duberturas de plen cintre pòrta la pica e sos fenestrons.
La teulada e lu clochier an estat représ en 1874 ; a l'interior, un sondatge a revelat onze passadas de pintura superpausadas — aitant de gèstes e de sègles pausats los uns sur los autres. Entre 1990 e 1993, de las campanhas de restauracion an permés de tornar botar en valor la litra funerària, aquela benda pinturada de negre que marcava autres còps lo drech de sepultura de las familhas notablas.
Espiatz tanben a man gaucha, lo bastisteri e l'estatua policròma de sent Joan Baptista e au centre, l'estatua de Sent Andriu, totas doàs datadas de 1604 e probablament de la méma man. Darrier l'autar, una lòtja conservava los objects liturgiques ; au dessús d'una pita pòrta, un vitrau dau sègle XIX representa la Trinitat.
Enfin, davant l'autar repausa, au mitan d'autres, daus personatges reaus de l'istòria locala : Pierre Bruni, senhor de Gròs Puèg, e sa familha, entau coma daus curets que los noms an traucat los siécles.
Autra remembrança pausada davant l’egleisa : l'estéla que rapela Jean Léger de la Feniera, partit au Canadà coma chirurgian e tornat navigator — un voiatjor tòrna nàisser dins la peira dau vilatge.
Mas l’egleisa garda tanben daus imatges que son pas dins los articles sur son architectura e son d'istòria : dins lo clochier, d'uns disen aperceber daus còps una forma blanchinharda — una dama blancha que « los organizators de la Felibrejada » evòquen per un teissut tengut dins l'ombra daus clochiers. Quelas damas blanchas son de reliquats de memòrias : de ressons dau passat que demòren, coma de velas entre los siécles.
Qui es aquela dama ? De quala istòria es lo resson ? Benleu a un liam discret emb l'estatua qu'avem vista davant la maison comuna — aquela femna talhada dins la peira, assietada sus son banc. Per lo moment, gardam la question druberta : l'endrech garda sos secrets, e d'uns d'ihs se revelarán un pauc mai luenh.
Davant la gleisa se meslan lo testimoniatge de las peiras e l'alen de las legendas. Contunhatz la permenada : lo potz un pauc mai luenh sus la plaça vos espera. Benleu i rencontraretz l'un de quilhs ressons ? Ausatz vos quintar, mas emb prudéncia.
----------
Nous sommes sur la place de l’église, au cœur du village. Devant nous se dresse l’édifice dédié à saint André ; à son flanc nord, les vestiges d’un ancien prieuré rappellent une longue histoire religieuse.
L’église d’Abjat présente une construction singulière : deux nefs accolées, l’une datant du XIIe siècle avec son beau portail en plein cintre, l’autre ajoutée au XVe siècle et surmontée, plus tard, de travées qui forment un double chœur. Le clocher, puissant, s’élève sur la première travée : un étage octogonal percé d’ouvertures en plein cintre porte la flèche et ses lucarnes.
La toiture et le clocher ont été repris en 1874 ; à l’intérieur, un sondage a révélé onze couches de peinture superposées — autant de gestes et de siècles posés les uns sur les autres. Entre 1990 et 1993, des campagnes de restauration ont permis de remettre en valeur la litre funéraire, cette bande peinte en noir qui marquait autrefois le droit de sépulture des familles notables.
Regardez aussi à gauche, le baptistère et la statue polychrome de saint Jean Baptiste et au centre, la statue de saint André, toutes deux datées de 1604 et probablement de la même main. Derrière l’autel, une niche conservait les objets liturgiques ; au dessus d’une petite porte, un vitrail du XIXe siècle représente la Trinité.
Enfin, devant l’autel reposent, parmi d’autres, des personnages réels de l’histoire locale : Pierre Bruni, seigneur de Grospuy, et sa famille, ainsi que des curés dont les noms ont traversé les siècles.
Autre souvenir posé devant l’église : la stèle qui rappelle Jean Léger de la Grange, parti au Canada comme chirurgien et revenu navigateur, un voyageur qui renaît dans la pierre du village.
Mais l’église garde aussi des images qui ne sont pas dans les articles sur son architecture et son d’histoire : dans le clocher, certains disent apercevoir parfois une forme blanchâtre, une dame blanche que « les organisateurs de la Félibrée » évoquent par un tissu tendu dans l’ombre des clochers. Ces dames blanches sont des reliquats de mémoires : des échos du passé qui persistent, comme des voiles entre les siècles.
Qui est cette dame ? De quelle histoire est-elle l’écho ? Peut-être a-t-elle un lien discret avec la statue que nous avons vue devant la mairie — cette femme taillée dans la pierre, assise sur son banc. Pour l’instant, gardons la question ouverte : l’endroit conserve ses secrets, et certains d’entre eux se révèleront un peu plus loin.
Devant l’église se mêlent le témoignage des pierres et le souffle des légendes. Continuez la promenade : le puits un peu plus loin sur la place vous attend. Peut être y rencontrerez vous l’un de ces échos ? Osez vous pencher, mais avec prudence.
Escotatz los ressons de la legenda daus bòescs
Vos vatz ‘ribar a l’entrada dau boesc de las legendas : un boesc amainatjat per auvir la memòria dau Perigòrd Verd. Daus passatges dins lu josboesc an estat duberts, de l’esclargidas au sud e de las retiradas mai intimas au nòrd an estat creadas, per que los visitaires pueschan crosar au còp la natura e l’istòrias que l'abiten.
Tot quò’quí conta una chausida : queu luòc es la resulta dau trabalh daus artesans locaus, daus menusièrs e daus artistas : un trabalh de vilatge botat aquí a disposicion de la natura.
Per comprener mielhs queu projèct, aurá escotam la paraula dau Mera qu'explica perqué far nàisser un “boesc o vergier de las legendas” ‘aquí, e quau liam entreten emb la vita dau vilatge.
Je crois qu'on l'appelle Jardin des légendes, mais effectivement le concepteur avait pensé plutôt que c'était un bois parce qu'il n'a plus rien d'un jardin, mais effectivement c'était un jardin.
Dans le temps, mais c'est un jardin qui s'est brisé parce que vous allez autour du village, finalement, au départ c'était des espaces qui étaient consacrées à la culture des légumes ou pour faire paturer des animaux, donc c'était plutôt un jardin. Mais maintenant c'est un bois.
Et alors pour décrire ce bois, en fait c'est un parcours qui, en quelques points d'arrêt, raconte l'histoire d'Abjat, avec tout ce qu'on connaît à la fois de la légende et de ce qui fait l'identité du village.
Ce petit parcours, dans le bois, permet dans une balade très ludique, très intéressante, en plus vous êtes au frais l'été! Alors on trouve dans ce parcours différents éléments qui rappellent cette légende, à travers des sculptures, il y a aussi une petite cabane de feuillardier, c'est une balade qui peut se faire tout à fait en famille, et d'ailleurs le chemin est assez bien stabilisé pour qu'on puisse marcher avec des enfants.
Et c'est un endroit agréable que je vous invite à découvrir.
Aura, seguetz lo sendareu : vos menará d’aicí au banc dau cinglant rosseu e au ‘talhier daus pitits « Rapeus ». Alai, d'autras votz vos esperen.
La legenda de la Brava de Farjas
Dins lo bòsc, las damas blanchas apercebudas davant la maison comuna e dins lo clochier prenen un nom : la Bela de Farjas. Assietatz-vos rasís dau « ciglant rosseu », lo colòbre jaune-ros e escotatz l'istòria que, dempuei daus sègles, liga aqueu país e sos abitants. Una istòria d'amor, de colera e de metamorfòsis. Aquela istòria vos es contada per la Jaumeta.
« Pitit, nos vam tirar de las peiras, dedins la Drona ente la clòcha d'Ajac a vougut damorar, dins lo gofre dau Saut dau Chaslar... per la tucar e la far sonar per los paubres damnats d'AJAC... Quò conjurariá Io meschant sòrt !... me disiá ma granda-mair ! »
Entau comencet l'enregistrament dau Jan Duroux, pitit òme daus uelhs maliciós que contava aquela istòria, qu'eu teniá de sa granda-mair... que la teniá de sa granda-mair... que se comunicava de generacion en generacion...
Quilhs eveniments se passeren en 1640, dins lo corrent dau mes de mai, a l'epòca de Loís XIII.
Dins queu temps Ajac era un gròs borg emb ‘na granda charriera bordada de maisons solidas en peiras rossas talhadas. Ala, chasteu, egleisa romanica dedicada a Sent Andriu, tot i era... e un quite tribunau. Los merchats i eran reputats e Ia gent venian de loenh per trobar de larjas peças de teissut, daus ustilhs bien talhandats ò daus paniers en clessas de chastenhs plan malhadas.
La gent de mestier dau ranvers eran coneguts per lur trabalh serios.
E los Ajacs, ni mai riches ò paubres qu'alhors vivián en bona armonia.
Un matin, se disiá qu'una tropa de gabelons eran 'ribats au chasteu. Eran passats a chavau beucòp tròp viste a travers los bancs en butir las femnas en suchons que portavan daus paniers sus la testa per fin de las far tombar. E risián, mespresós.
Quò era lo senhor de Tivier, lo Francés de Vaucocort, un òme poderós e fier, vengut levar las talhas en compania de sa tropa, cinc ò sieis cavaliers. Tot Io monde sabiá ben que l'argent profitava pas tot au rei... qu'ilhs se sucravan sus l'eschina de Ia paubra gent...
En mai daus impòsts, Vaucocort aviá auvit dire qu'au vilatge de Farjas, a costat d'Ajac, viviá la pus genta dròlla jos la tapa dau solelh, « limpida coma l'aiga, valhenta coma 'na 'belha e doça coma miau » que se 'pelava Clara. "Sa peu era talament fina, que n'um vesiá lo vin colar dins sa gòrja, quand ‘la beviá..." La pita Clara era promesa au Jan Masfranc, un dròlle plan vigorós dau país. "Pas question per la gent d'Ajac de laissar partir Clara coma queu gabelon de malur !" Lo ser mesma, los Ajacs asseiteren lo passatge de la tropa, au Pont de la Charela, armats de dalhs, fauchons e autres apchons.
Quand auvigueren los pas daus chavaus, quò fasiá nuech. Los Ajacs surtigueren viste daus boissons e fagueren un barratge sus lo chamin.
- "Passaràs pas quí, Vaucocort de malur !"
- "Quò es çò que nos veiram !"....
Insultas, còps d'espèia, còps d'apchons, de fauchons... quo-n’anet viste. Beucòp fugueren blaçats. Vaucocort fuguet tuat.
Malurosadament, lo Jan, galant de Clara trobet tanben la mòrt.
Los cavaliers, espaurits, se'n aneren a tota brida. Viste, los Ajacs fagueren un cròs jos lo pont per enterrar Vaucocort en se damandar coma quò se passariá. Beucòp partigueren lo lendeman dins Ias comunas daus alentorns, Sentsaut, Marvau, Milhaguet, Mialet. Se dobtavan que la venjança siriá terribla.
En efiech, lo Gaston, frair de Vaucocort faguet passar la novela per 'na revòlta contra los sodards dau rei e coma quò era l'epòca de las revòltas daus Crocants, i aguet un jutjament a Nerac, plan severe contra los Ajacs.
Condamnacion au suplici de la ròda, galera per los Ajacs en mai destruccion de l’Ala, supression daus merchats, pus de clòchas per ritmar la vita dau borg. Clòchas que devián estre menadas a Tivier e Lemòtges. Se ditz, que 'la que deviá anar chas Vaucocort, refuset de passar la Drona.
'Ribada au Saut dau Chaslar, Ia charreta coalevet, la clòcha tombet dins lo gofre, "dins 'na nivol d'escuma que Ii faguet coma un linçòu blanc..." e quò es aquí que ‘la siriá d'enquera a sonar tots los 100 ans per los paubres damnats d'Ajac.
Après la mòrt de son Jan, Ia genta Clara prenguet lo vele negre de dòu e se ditz que 'la se laisset morir d'einuegs. Se ditz tanben, que son arma se viret en un auseu blanc, que surtiriá dau clochier d'Ajac, los sers de plena luna.
Per lo Vaucocort, qu'auriá prengut la fòrma d'un vòrre cinglant rosseu, se ditz qu'eu rodariá jos lo Pont de la Charela.
Alaidonc, si passatz per lo Saut dau Chaslar (comuna daus Champs/Champs-Romain), obludetz pas de tirar 'na peira... coma zò vòu la tradicion, per eissaiar de far tindar la clòcha dau gofre... en sovenir de Jan Masfranc, dau « Pitit Pei dau Rasle » e de tots los autres « paubres damnats d'Ajac ».
Coma sembla vos dire l'uchaire, pinturat per Piare Rapeau en naut dau tuquet, fàcia au Saut dau Chaslar :
- « Qu'es a vòstre torn, aura, de far coneitre quela paja de nòstra istòria » !
Entau la legenda teis sas figuras dins lo vilatge : la Brava de Farjas, las damas blanchas, lo colòbre beu. Quí, istòria reala e conte se boiran : la peira garda de las traças e lo bòsc de las legendas las bòta en votz. Avançatz vers las òbras de Pierre Rapeau : sas peiras pintradas reprenen quilhs racontes e los fan viure dins la natura.
Pierre Rapeau
Alors dans ce qu'on appelle le bois des légendes, certains appellent ça le bois aux couleurs aussi, en fait, le jardin des légendes, on a souhaité mettre en scène ce qu'on appelle l'espace Pierre Rapeau. En fait, c'est un espace qui a vocation pédagogique pour permettre aux enfants de pratiquer un petit peu l'art que pratiquait Pierre Rapeau, dans le sens où c'est du land art. Et donc on a fait un espace qui est un petit peu de forme circulaire, avec des matériaux naturels, un tas de bois, sur lequel les enfants peuvent peindre, comme le faisait Pierre Rapeau, à sa façon, donc en se servant des éléments naturels, en l'occurrence donc du bois, pour lui donner des formes qui peuvent ressembler à ce qu'on trouve dans la nature, des animaux, des oiseaux, voilà.
Donc en fait, cet espace dit Pierre Rapeau au sein du bois des légendes, est là pour à la fois rappeler l'art que pratiquait Rapeau, et puis développer cette capacité de mettre en relation la nature et l'art dans un environnement naturel.
Comme le dit le maire, l’art et la nature se retrouvent ici. C’est pour cette raison que les élèves du collège de Nontron vont faire sonner les mots de Pierre Rapeau dans cette nature qu’il aimait tant, puis vont chanter une chanson écrite par Michel Puyrigaud. Avant de remplir l’espace avec des couleurs, ils vont le remplir avec des mots et des notes.
Contenus additionels


Stèle Nomine et Virtute Prima
En mai 1640, François de Vaucocour, seigneur de Thiviers et capitaine d’une compagnie de chevau-légers du régiment de Senante, c’est près de Beauvais, voulut traverser le bourg d’Abjat à la tête d’un groupe d’hommes armés avec l’intention de demander le logement pour la nuit pour lui et ses hommes. Sans doute que ceux-ci devaient mener grand tapage ce qui effraya les habitants d’Abjat qui se rassemblèrent sous la halle et les invitèrent à rebrousser chemin.
L’Histoire dit que c’était sur ordre du roi Louis XIII ou de Richelieu que François de Vaucocour avait réuni sa compagnie pour la conduire en Italie en passant par Abjat. Une autre tradition orale dit également qu’il se dirigeait sur Montauban mener une expédition punitive contre les protestants, ce qui pose un problème de sens de circulation car cette lointaine cité est au sud du bourg.
Toujours est-il que les habitants d’Abjat refusèrent, sonnèrent le tocsin et se soulevèrent. Sans doute un peu effrayés, François de Vaucocour et ses hommes traversèrent brutalement le bourg, suivis par une bande enfiévrée et en colère jusqu’à la rivière, Bandiat, au lieu-dit La Charelle qui est au nord. Là, un engagement sanglant se produisit ; il y eut de part et d’autre des blessés et des morts dont un certain Simon Masfranc, vengé aussitôt par son frère, Jean Masfranc ou de Masfranc, qui tua le capitaine de Vaucocour lui-même. Une deuxième version attribue ce crime au fils du chirurgien. Une troisième à Pierre de Rale « Lu pitit pei do Rêlé » qui l’aurait occis d’un coup d’arquebuse au défaut de la cuirasse. Il est possible que ces trois personnages soient en fait un seul et même homme qui aurait été promis à celle que l’on nomme Claire, autrement dit la belle de Fargeas. Mais en fait elle aurait été la fille d’un certain Noble Greffier. Effrayés à leur tour par leur acte, les gens d’Abjat décidèrent d’enterrer sur place le corps de leur seigneur, là où il était tombé.
Rapidement, une enquête fut diligentée et le corps de François de Vaucaucourt fut exhumé peu de temps après, et inhumé dans le tombeau de ses ancêtres, en la chapelle Saint-Laurent de l’église de Thiviers. On présenta cet événement comme un acte de félonie et de révolte contre le service du roi Louis XIII. N’oublions pas que les révoltes paysannes furent nombreuses alentour à cette époque. Pour éviter tout débordements, le procès se déroula au château de Nérac dans l’actuel département du Lot et Garonne, soit à 200kms du lieu du crime.

Au total 67 personnes auraient dû être sur le banc des accusés.
Le 6 mai 1641, seuls 6 hommes y figuraient.
- Le sergent royal qui s’était enfui pendant la bataille et avait failli dans son rôle de protéger leur chef, fut condamné à être rompu jusqu’à ce que mort s’en suive sur l’échafaud de la place de Nérac.
- Le meurtrier de Vaucocour fut condamné à recevoir la question puis étranglé sur ce même échafaud avant d’y être rompu.
- Un autre subit le même sort.
- Les trois autres furent condamnés aux galères pour trois ans.
En un second temps, le 8 mai 1641, 10 des 41 accusés qui avaient disparus dans la nature furent condamnés par contumace à être rompus et brisés vifs sur un échafaud dressé sur la place publique devant l’église d’Abjat. Mais l’histoire ne dit pas s’ils finirent par être pris et la sentence exécutée. Les autres furent condamnés eux à de lourdes amendes.
Une chose est certaine, c’est qu’il n’est nulle part question de Claire dans les procès.
Un autre fait établi est que les marchés furent supprimés par ordre du Roy et la halle démolie. Sur son emplacement, un petit monument pyramidal fut érigé et une plaque de disgrâce y fut apposé afin que nul n’oublie. Enfin, ultime offense pour la population, les cloches de l’église furent descendues et saisies. L’une fut transportée à Vaucocour où elle parvint après quelques vicissitudes, mais s’avéra fêlée une fois en place dans le campanile et finit brisée. Les deux autres furent emportées à la cathédrale de Limoges où elles furent fondues à la révolution.
3 ans après cette triste affaire, les droits de la ville lui furent rendus, mais Abjat conserva une mauvaise réputation pendant bien des années après cette triste affaire.
D. Villeveygoux. Président du Grhin
La Flamberge au Vent
Aurá, som davant un monument dau sovenir ente chasque nom conta un destin esbolhat. Mas dins un vilatge ente l’istòrias son pertot, quela esculptura ne’n pòrta una dins lu nom qu'a reçaubut : la flamberge au vent. Queu nom ven d'André Morel, ancian mera d'Ajac, que fuguet decorat de la Crotz de Guerra a 16 ans per son engatjament dins lo Maquís dau Ròne que declaret, en citar Molière, « Mettons flamberge au vent et courage en campagne », metre « flamberge au vent » signifiant tirar son espéia.
Nos veiquí a la riba de nòstra permenada. Las maisons, las fonts, lu quadrant e las frescas de Rapeau vos an contat lur fàcia materiala ; las votz daus abitants, daus contaires e daus dròlles vos an dubert l'autra riba : la de las legendas. Quí, lo reau e lo meravilhós se responen — daus còps per explicar una colera, se rassegurar, daus còps per nommar la dolor.
Los racontes remplacen pas l’archivas mas balhen uun visatge e una votz aus noms gravats sur la peira. Mercés aus contaires, aus mainatges, aus abitants e aus cerchaires qu'an prestat lur paraula a d-aqueu trajèct.
‘Chabatz d’entrar dins queu país ente se meslan l’istòrias e las legendas. Escrivetz vòstra pròpa istòria per amor que la memòria contunhe e perdure.


